PN-II-ID-PCE-2011-3-0722 (Publicatii 2015ro)

Capitole din cărți:

Andrei Corbea-Hoisie Warten auf den «Zuspruch der Sprache». Bemerkungen zu den Desiderata, Celan zu übersetzen, in Frank Almai, Ulrich Fröschle (eds.), Literatur in Kontext. Kunst und Medien, Religion und Politik. Festschrift für Walter Schmitz, Thelem, Dresden, 2015, pp. 503-516, ISBN-10: 3945363152, ISBN-13: 978-3945363157

Andrei Corbea-Hoisie„Bessy tanzt in Czernowitz“. Marginalien zu einem deutschen Kriminalroman aus dem Jahre 1935, den Gregor von Rezzori gelesen haben dürfte, in Andrei Corbea-Hoisie, Sigurd Paul Scheichl (eds.), Kulturen an ,Peripherien‘ Mitteleuropas, Editura Universității „Alexandru Ioan Cuza”/Hartung-Gorre Verlag, Iași/Konstanz, 2015, pp. 333-348, ISBN 978-3-86628-528-6.

Andrei Corbea-HoisieCuvînt-înainte la Paul Celan: Opera poetică (I). Traducere inedită de George State, Polirom, Iași/București, 2015, ISBN: 9789734654239, pp. 5-9.

Andrei Corbea-HoisieSchnee von gestern, Nachwort, in Gregor von Rezzori: Blumen im Schnee, Rimbaud Verlag, Aachen, 2015, ISBN 978-3-89086-707-6, pp. 305-313.

Andrei Corbea-HoisieDer europäische Bildungsweg der Czernowitzerin Susanna Rubinstein, in Markus Winkler (ed.), Partizipation und Exklusion. Die Habsburger Prägung von Sprache und Bildung in der Bukowina 1848-1918-1940, Friedrich Pustet Verlag, Regensburg, 2015, ISBN-10: 3791727125, ISBN-13: 978-3791727127, pp. 189-206.

Ana-Maria Minuț, Ion Lihaciu – Rumänisch als Grenzsprache, în Andrei Corbea-Hoisie, Sigurd Paul Scheichl (eds.), Kulturen an ‚PeripherienMitteleuropas, Editura Universităţii „Alexandru Ioan Cuza”/Hartung-Gorre Verlag, Iaşi / Konstanz, 2015, ISBN 978-3-86628-528-6, pp. 43-60.

Ana-Maria Minuț, Ion Lihaciu – Rumänische Schulbücher und Sprache in Siebenbürgen und der Bukowina in Markus Winkler (ed.), Partizipation und Exklusion. Zur Habsburger Prägung von Sprache und Bildung in der Bukowina, Editura Friedrich Pustet, Regensburg, 2015, ISBN-10: 3791727125, ISBN-13: 978-3791727127, pp. 129-150.

Articole in volumele conferintelor:

Gabriela E. Dima – The Beginnings of Translations into Romanian in Workshop on Social Sciences Proceedings Booklet, Editura Scientific Cooperations, Istanbul, 2015, ISSN 978-605-86637-5-6, 9p. (27-35) (lucrare prezentată la Conferința IWAHS, 2015): http://ase-scoop.org/journals/jHumanitiesAndSocialScience/papersHumanity/2.Dima.pdf

Gabriela E. Dima, Eugenia Dima – Peter the Great of Russia and Charles XII of Sweden in the 18th Century Romanian Translations of Western European History Books, in SGEM 2015 Conference Proceedings, Book 3 (Anthropology, Archaeology, History and Philosophy), Editura STEF92 Techonology, Sofia, 2015, ISSN 2367-5659, ISBN 978-619-7105-49-0, 8p. (385-392) (lucrare prezentată la Conferința SGEM, 2015): http://sgemsocial.org/ssgemlib/spip.php?article1803

Gabriela E. Dima, Eugenia Dima – Originalul necunoscut al Gramaticii de la învăţătura fizicii, traducere din limba italiană a episcopului Amfilohie Hotiniul, in Quaestiones Romanicae, nr. III/1, Editura „Jozsef Attila” Tudomanyi Egyetem Kiado Szeged si Editura Universitatii de Vest, Szeged/Timisoara 2015, ISSN 2457-8436, 7p. (224-230) (lucrare prezentată la Conferința CCIRE, 2013/2014).

Ana-Maria Minuț, Ion Lihaciu – Erreignisse in der Habsburgermonarchie und Wendepunkte der Rumaenischen Sprache im 18 und 19 Jahrhundert in: Edit Kovács si Petra Szatmári (eds.) Wendepunkte in der Kultur und Geschichte Ostmitteleuropas, Frankfurt a. Main, Editura Peter Lang, 2015, pp. 317-329 (lucrare prezentată la conferința Wendepunkte in der Kultur und Geschichte Ostmitteleuropas, 2013).

Ana-Maria Minuț, Ion Lihaciu – Interpolation as translation strategy. Case Study. The Romanian version of The Universal History… translated by Ioan Piuariu Molnar, in Proceedings of IAC-SSaH 2015, Editura Czech Institute of Academic Education din Praga, 2015, ISBN 978-80-905791-2-5, 8p., (178-185) (lucrare prezentată la Conferința IAC-SSaH, 2015):
https://books.google.ro/books?id=HzcnCAAAQBAJ&pg=PA1&lpg=PA1&dq=Proceedings+of+IAC-SSaH+2015&source=bl&ots=tWIrDlPM14&sig=WJ1vb17j8rf5h0z9nSrpexYshgo&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwjxl5Pevq3JAhUG-w4KHVetCNEQ6AEIHTAA#v=onepage&q=Proceedings%20of%20IAC-SSaH%202015&f=false

Articole:

Andrei Corbea-Hoisie Ein Skandal des Jahres 1919 und die Czernowitzer Zivilisationsliteraten, in Sprachkunst. Beiträge zur Literaturwissenschaft, Jhrg XLII/2011, 2. Halbband, 2015, ISSN: 0038-8483, pp. 321-338.

Alexandra Chiriac – Der siebenbürgische „Bertoldo“ am Ende des 18. Jahrhunderts. Die Rolle des kulturellen Anderen für die sprachliche und literarische Entwicklung des aufgeklärten Siebenbürgens, in Germanistische Beiträge, nr. 36/2015, ISSN 1454-5144, pp. 124-146.

Recenzii:

Andrei Corbea-Hoisie – recenzie – David Rechter: Becoming Habsburg. The Jews of Austrian Bukovina, in Austriaca, nr. 78/2014, Presses universitaires de Rouen et du Havre, 2015, ISBN: 9791024004884, pp. 202-206.

Andrei Corbea-Hoisierecenzie – Barbara Cassin : Philosopher en langues. Evelyn Dueck : L’Étranger intime. Les traductions francaises de l’œuvre de Paul Celan, in Arcadia, nr. 50, mai, 2015, H. 1, ISSN: 1613-0642, pp. 204-208, DOI: 10.1515/arcadia-2015-0013.

Andrei Corbea-Hoisierecenzie Martin Jay : Krakauer l’exilé. Martin Wiser: Vers une langue sans terre. Adorno et l’utopie de la littérature, in Arcadia, nr. 50, nov. 2015, H. 2, ISSN: 1613-0642, pp. 459-463, DOI: 10.1515/arcadia-2015-0031.

Editare volum:

Andrei Corbea-Hoisie, Sigurd Paul Scheichl – Kulturen an ,Peripherien‘ Mitteleuropas (am Beispiel der Bukowina und Tirols), Editura Universității „Alexandru Ioan Cuza”/Hartung-Gorre Verlag, Iași/Konstanz, 2015, 584 p., ISBN 978-3-86628-528-6.