 |
CB
| 22Tremease întru Machedonie doi de slujitorii lui, Timoteiu şi Erastu, însuş preafu întru Asie. 23Fu întru vreame aceaia voroavă nu puţină de Cale. 24Dimitrie oarecarele cu numele, argintu-tăetoriul, făcea case de argintu Artemideei, da meşterilor lucrare117 nu puţină; 25ceia ce-i adună şi ceia de ceale lucrătorii zise: „Bărbaţi, ştiţi că din aceasta lucrare avutul nostru iaste. 26Şi vedeţi şi auziţi
| CV
| De aci tremease întru Machiedonia doi de ceia ce slujiia lui, Timotea şi Erasta, însuş prebîndi u[n] anu întru Asiia. Fu în vreamia acea vorroavă nu puţină de Cale. Şi Dimitrie oarecarele cu numele, arrgintu-tăetoriu, cel ce făcea case de arrgintu Arrtemideei şi da meşteriloru lucrare nu puţină. Şi adură ceia ce era de acealia lucrători şi lă dzise: „Bărrbaţi, ştiţi că dintru aceasta lucrare avutul nostru iaste. De aci vedeţi şi audziţi
| CP
| Tremise întru Machidonia doi de slujitorii lui, Timotei şi Erasta e însuşi petrecu un an fiind întru Asia. Fu în vremile acealea voroavă nu puţină de Cale. Dimitrie, amu, neştine, numele, argint-tăetoriu, făcea casă arginţită Artemideei, da meşterilor lucrure nu puţine; ceia ce se adunase spre acealia lucrure, zise: „Bărbaţi, ştiţi că de aceaste lucrure avuţiia noastră iaste. Vedeţi şi auziţi
|
 | 117 Precum sub XVI, 16, termenul are valoarea etimologică ‘cîştig’. | |
|